Participant | |
---|---|
1 |
Akhmerova A. A. Report Специфика межкультурной локализации прецедентных текстов русских сказок на китайский язык (на материале российского мультсериала «Царевны») |
2 |
Daubert S. A. Report Специфика перевода реалий китайского трансмедийного проекта «Улица душ» на русский язык |
3 |
Ekzarkhova A. S. Report Образ России через аудиовизуальный перевод мультсериала «Смешарики» на китайский язык |
4 |
Huang Q. И. Report Исторические, географические и религиозные аспекты русско-китайской межкультурной асимметрии и их влияние на перевод |
5 |
Kail A. O. Report Специфика перевода терминов семейного права с китайского на русский язык на примере Закона КНР "О браке" |
6 |
Khafizova A. N. Report Лексические трансформации при переводе компьютерных игр (на примере серии игр "The Pink Panther") |
7 |
Komogortsev M. S. Report Алгоритм рефракции культурем в аудиовизуальном переводе |
8 |
Kovalenko A. P. Report Специфика перевода межкультурных несоответствий при локализации китайского аудиовизуального произведения «Великая стена» на русский язык |
9 |
Mezenina S. O. Report Специфика перевода концептуальных метафор в романе китайской писательницы Шэн Кэи «Девушка времени» на русский язык |
10 |
Nikonorova X. P. Report Цифровой перевод инструкций препаратов традиционной китайской медицины с китайского языка на русский |
11 |
Olukhova E. V. Report Передача имен собственных при переводе современных художественных произведений |
12 |
Plotnikova P. A. Report Реализация стратегии доместикации мифонимов при переводе романа Дж.Р.Р. Толкина «Властелин колец» на русский и испанский языки |
13 |
Povkh M. V. Report Перевод эпонимических терминов в сферах гуманитарных и естественных наук на китайский язык |
14 |
Shekhvatov A. S. Report Особенности передачи реалий в переводе на английском языке произведения В.П. Астафьева "Последний поклон" |
15 |
Suvorova A. A. Report Имена персонажей как смысловые опоры в англо-китайском аудиовизуальном переводе |
16 |
Telgerekov I. S. Report Трудности перевода французских комиксов «Астерикс» с французского языка на русский и английский |
17 |
Terekhova A. A. Report Особенности локализации видеоигры "RAID: Shadow legends" с английского языка на французский. |
18 |
Veretnova A. S. Report Проблемы передачи стилистических характеристик в художественном переводе (на материале романа Дж. Лондона «Martin Eden») |